La stampa britannica, che l’editorialista dell’Unità pervicacemente cita, è pronta ad ammettere i propri errori quando li commette.
«The above report originally quoted Anna Palumbo, the mother of Noemi Letizia, saying that she hoped Silvio Berlusconi could do for her daughter what he did not manage to do for her, implying that she had known Mr. Berlusconi in the 1980s during her early TV career. This quote was, in fact, given to an Italian journalist and was mistranslated in our report. Ms. Palumbo was not referring to Mr. Berlusconi when she said “il Signore”, but to “The Lord”, meaning God. There was, therefore, no implication that she knew Mr. Berlusconi in the 1980s. We apologise for any embarrassment caused».
Travaglio, nelle medesime condizioni, ebbe una reazione molto diversa.













